Tuesday, February 9, 2010


It's hard to explain the impact that this song had following its release in Turkey. Hayko was well-known for presenting Sirk Pisti, a light entertainment variety show, and he enjoyed widespread popularity for his affable manner and his dishy looks. But Hayko lived a double life and after the show he would frequent Istanbul's underground jazz clubs and radical political salons. He surrounded himself with musicians and intellectuals and he longed to be taken seriously by them, which is why he put together a band and began recording his own music. Hayko had no difficulty securing a recording contract because of his TV fame. But this would be his first and his last record. The music was an intense modal shuffle that builds frenetically to a shrieking climax. That alone would have disturbed his mainstream fans but the revolutionary lyrics shocked the nation. The title "Ipek Oslam Yar Boynuna Sarislam" translates as "Little Girls Defeat The Security Forces" and other lyrics urged the populace to "overthrow the pig-faced oppressors" and "douse government buildings in petrol". Hayko later claimed that the song was an elaborate stunt but it was too late, his career lay in ruins.

 

1 Comment:

a turkish guy from germany said...

listend to the song, the translation is absolutely wrong! The title "Ipek Oslam Yar Boynuna Sarislam" translates as "Little Girls Defeat The Security Forces"
???
ipek olsam yar boynuna sarilsam = i want to be silk wrapped around your neck = i always be close to you...


and other lyrics urged the populace to "overthrow the pig-faced oppressors" and "douse government buildings in petrol"
????

its just a simple love song, nothing political...is this review a joke or something?